【英語】本で学んだネイティブの人に通じる英語と笑われる英語を紹介 パート7
物を渡す(はい、どうぞ)際に言うときの表現
不適切な表現: Please,please.
意味: お願い、お願い。
適切な表現: Here you are.
意味: はい、どうぞ。
解説:
英語でPleaseとすると変な意味になってしまいます。pleaseは「どうぞ~してください」と相手に何かをしてもらいたいときに使う言葉なので、何か物を渡す際は「Here you are.」が適切な表現。
道に迷ったことを人に尋ねるときの表現
不適切な表現: Where's here?
意味: 意味不明
適切な表現: Where am I?
意味: ここはどこ?
解説:
適切な表現に見えますが「Where's here?」は意味が通りません。
「道に迷った」を言うときの表現は、「Lose one's way」と表現します。
「行きたい場所への道順」を尋ねる時の表現は「~へどう行けばよいのでしょうか?」と言う意味で「How can I get to~?」と使います。
<例>
「道に迷いました。駅にはどう行けばよいのでしょうか?」
I lost my way. How can I get to the station?
※lost・・・loseの過去形・過去分詞
会社を辞める・転職する際に言うときの表現
不適切な表現: I'm going to retire my company.
意味: 会社を定年退職するんだ。
適切な表現①: I'm going to leave my company.
意味: 会社を去るんだ。
適切な表現②: I'm going to quit my company.
意味: 会社を辞めるんだ。
解説:
retireには「辞める」の意味ではなく「定年退職する」や「床につく、寝る」と言う意味があります。
<その他の適切な表現>
I'm going to resign.(私は職を辞す。)
I'm going to stop working. (私は働くのを止める。)
<活用した本>
価格:713円 |